📚 专注优质小说阅读体验
上一章 | 章节列表 | 下一章

江户我闻·汉文与荻生徂徕

汉文学的流行在江户时代达到巅峰。

老马的幸福生活 自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。

都市后宫血亲小说 但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。

陆沉会议办公桌下 汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。起源大陆快眼看书明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。绝色妻子的丑事文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。

我和我的儿媳妇 荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。

嫁给权臣之后长沟落月 因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。

王铁柱苏小汐小说全文免费阅读最新章节 “和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。

(快捷键:← 上一章 | → 下一章)
上一章 章节列表 下一章